用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

去美国餐厅用餐这些一定要知道(上)!

2018-10-22    来源:Insider    【      美国外教 在线口语培训

The American dining experience is vastly different state to state and restaurant to restaurant, but still wildly different from other countries' expectations. American restaurant sales reached nearly $800 billion in 2017, according to the National Restaurant Association, but with Americans spending about $55 billion a year on dining out, that's quite a few tourists dropping serious money on American cuisine.

如果你去美国餐厅用餐,你会发现州与州之间以及不同餐厅之间会有差异,但不管怎么样,与其他国家相比,差异会更大。调查显示,2017年,美国的餐厅消费量达到了8千亿美元,而美国人仅仅贡献了550亿美元,所以可以看出,游客在美国餐饮方面的消费实在不小。
 
Here are the things about American restaurants that people from other countries may find strange.
如果你不是美国人,那么下面是一些在用餐方面你可能会觉得奇怪的事。
 
1. Tipping is not only pretty much mandatory in the US, but is expected to be at 15-20%.
在美国,给小费几乎是必须的,而且一般要给15-20%。
 


In the US, restaurant workers are legally allowed to be paid below minimum wage because tips are expected to make up the gap. According to the US Department of Labor, tipped employees are legally allowed to be given as little as under $5 an hour by their employers. This contrasts to the fast-food workers in Denmark who make $20 an hour. Even in countries where tipping is standard, it's polite to only leave about 5-10% as a tip.
在美国,付给餐厅雇员的工资低于最低工资是标准是合法的,因为小费会弥补这一差距。根据美国劳工部的说法,法律允许有小费的雇员时薪低于5美元。而在丹麦,在快餐店工作的人时薪可是20美元。不过,尽管在有标准小费的情况下,最好还是给5-10% 的小费,这样显得比较礼貌。

2. The waiters are more likely to introduce themselves in hopes of a tip.
为了多拿一些小费,侍者一般会做自我介绍。
 


Partly because your opinion of them contributes to how much money they'll make, American waiters are chattier. Because tips aren't customary in many other countries, the experience tends to differ. You may or may not prefer the alternative, which can be a waiter who you will only see to take your order, deliver your meals, and hand over the check.
也许是因为他们会收到多少小费取决于你对他们的看法,所以一般美国的服务员会比较健谈。不过小费在其他很多国家都不是强制的,所以就不一样。与之对应的就是那种只帮你点单、送餐、买单的服务员,有些人喜欢,有些人不喜欢。
 
3. Kids can order off their own menu.
餐厅一般会提供儿童菜单。
 


Children's menus in the US are often for people 12 and under and feature items like chicken tenders and peanut butter and jelly sandwiches regardless of the restaurant's type of food. In many other countries, children under 12 will order off the adult menu, which some people argue leads them to try and crave different foods.
一般来说,儿童菜单是给12岁或以下的儿童提供的,不管是哪种餐厅,上面一般都会有鸡块,花生酱以及果酱三明治。在其他很多国家,12岁以下儿童用的也是大人的菜单,有人说这样会让他们想试一些别的食物。
 
4. Free refills are common.
免费续杯很普遍。
 


In the US, with soda machines prevalent in most restaurants and bars, free refills for sodas and juices are common because of the huge markup. Abroad, most restaurants stock fridges with bottles, and make consumers pay for each drink individually.
在美国,大部分的餐厅和酒吧都有饮料机,一般来说,苏打饮料和果汁都是可以免费续杯的,因为利润本来就很高。在国外,很多餐厅提供的饮品都是瓶装的,所以每一瓶消费者都需要自己付钱。
 
5. You can go to a diner at 3:30 a.m.
你可以在凌晨3:30用餐。
 


Many 24-hour establishments, especially diners, are common all over the US. In other countries, they tend to only be found in big cities, but this is not the case in America, where you are pretty much always within range of a 24-hour place like your local diner or a Waffle House, Denny's, or IHOP.
在美国,24小时营业的店铺,尤其是餐厅,是非常普遍的。在其他国家,一般只有在大城市才能找到这种24小时营业的地方。但是美国不一样,你几乎能在所有地方找到这些24营业的餐厅,有当地的小店,也有Waffle House(美国连锁餐厅), Denny's(美国最大的连锁餐厅), 或者IHOP(美国跨国煎饼屋/餐厅式餐桌连锁店)这样的。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:vicki]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>